Pages

Friday, 8 April 2016

Lapis Lazuli


In a recent post on these pages – see here – we felt moved to defend the colour blue from those reckless deconstructionists who propagate the bogus assertion that people of earlier eras could not distinguish such a colour. The argument, we explained, is in large measure a linguistic one. One of the languages often cited in this regard is Chinese where the word qing refers to either blue or to green, which is to say that Chinese has no distinct word for blue (or for green). Instead, blue is usually regarded as a shade of green – or is it that green is regarded as a shade of blue? In any case, quite reasonably, the Chinese see blue and green on the same scale. We might also say that yellow and brown are on the same scale, or that red and orange are on the same scale. There is no justification for supposing that people could not see such colours, only that their mode of differentiating them, the words they use, is different to our own. 


In another recent post – see here – these pages also took occasion to celebrate the extensive use of the colour vermillion – or cinnabar – in the Chinese tradition, and especially in sacred contexts such as Taoist temples. Chinese red (vermillion) is not merely lucky to the Chinese, we explained, but actually sacred, and has attained this status from the strongly alchemical themes of the Chinese tradition.

In this current post we celebrate a special application of a shade of blue in the same tradition – the Chinese love of and extensive use of that rich shade of blue usually referred to as ultramarine but which is more accurately described as lapis lazuli, since it is from that semi-precious stone that the colour was traditionally derived. The stone has been mined in eastern Afghanistan for thousands of years and its use spread to China eastwards and to the Levant and ancient Egypt westwards along the great east/west trade routes. In this case, however, it is mainly associated with the Boodhist tradition in China, rather than Taoism, and so also features in Tibetan colour schemes. 





As the present author has remarked in recent posts, entering the Sino-Asiatic world brings one into contact with a flood of vermillion. But it also means encounters with lapis lazuli in the iconography and colourings of temples under Boodhist influence. It is not a colour that features in the temples of the Hindoos. We encounter it instead among the Tibetan Boodhists and then by extension throughout China. The Chinese, we must say, developed a particular love for it. It is a distinctly Chinese blue. 



The Boodha of healing is often shown in lapis lazuli, as above. 



Simplistic accounts will tell you that blue is the ‘colour of death’ in the Chinese tradition, and that it is counted as ‘unlucky’. This is clearly not the case for lapis lazuli (ultramarine) which is, rather, counted as celestial in its significance. It is a heavenly colour. Moreover, just as vermillion (cinnabar) is associated with gold mining, raw lapis lazuli is flecked with gold – like stars – which further underlines its celestial symbolism. In Christian iconography, the outer garment of the Virgin Mary where she is ‘Queen of Heaven’ is thus cast in ultramarine as well.

The pictures on this page are from the great Chinese Boodhist temple at Air Itam south of George Town on the Prince of Wales island. This is by far the largest and most opulent temple complex on Pe Nang. It is situated at a location at the foot of Pe Nang Hill that the Chinese have long regarded as having especially potent feng sui. 










Much of the temple – officially called Kek Lok Si – was initially funded by the illustrious XIXth century Chinese tycoon Cheong Fatt Tze, one of the most famous residents of George Town. His old estate is still extant and is now unofficially known locally as the ‘Blue Mansion’ since Mr Cheong had a particular love of lapis lazuli and painted his mansion accordingly. He had a deep and very Chinese love of this particular blue (even if it was referred to using the same word as green.) The traditional Chinese world features lapis lazuli. Ultramarine - symbolic of heaven - features in traditional Chinese colour symbolism. Readers can find pictures of the ‘Blue Mansion’ in George Town below. 









Finally, in yet another recent post - see here - these pages celebrated the work of Mr William Butler Yeats, describing him as one of the finest poets of the English language in the modern era. The subject of this present page gives us cause to recall one of his very finest poems, Lapis Lazuli, in which the poet contemplates a Chinese statue made of the stone, and which poem is reproduced for the edification of readers as follows:

I have heard that hysterical women say
They are sick of the palette and fiddle-bow,
Of poets that are always gay,
For everybody knows or else should know
That if nothing drastic is done
Aeroplane and Zeppelin will come out,
Pitch like King Billy bomb-balls in
Until the town lie beaten flat.

All perform their tragic play,
There struts Hamlet, there is Lear,
That's Ophelia, that Cordelia;
Yet they, should the last scene be there,
The great stage curtain about to drop,
If worthy their prominent part in the play,
Do not break up their lines to weep.
They know that Hamlet and Lear are gay;
Gaiety transfiguring all that dread.
All men have aimed at, found and lost;
Black out; Heaven blazing into the head:
Tragedy wrought to its uttermost.
Though Hamlet rambles and Lear rages,
And all the drop scenes drop at once
Upon a hundred thousand stages,
It cannot grow by an inch or an ounce.

On their own feet they came, or on shipboard,
Camel-back, horse-back, ass-back, mule-back,
Old civilisations put to the sword.
Then they and their wisdom went to rack:
No handiwork of Callimachus
Who handled marble as if it were bronze,
Made draperies that seemed to rise
When sea-wind swept the corner, stands;
His long lamp chimney shaped like the stem
Of a slender palm, stood but a day;
All things fall and are built again
And those that build them again are gay.

Two Chinamen, behind them a third,
Are carved in Lapis Lazuli,
Over them flies a long-legged bird
A symbol of longevity;
The third, doubtless a serving-man,
Carries a musical instrument.

Every discolouration of the stone,
Every accidental crack or dent
Seems a water-course or an avalanche,
Or lofty slope where it still snows
Though doubtless plum or cherry-branch
Sweetens the little half-way house
Those Chinamen climb towards, and I
Delight to imagine them seated there;
There, on the mountain and the sky,
On all the tragic scene they stare.
One asks for mournful melodies;
Accomplished fingers begin to play.
Their eyes mid many wrinkles, their eyes,
Their ancient, glittering eyes, are gay.


* * * 



Yours,

Harper McAlpine Black

No comments:

Post a Comment